Para describir el uso y el semantismo del neologismo bolos y los locutores que lo emplean, presentamos los resultados de una encuesta en la que participaron más de 1200 personas francófonas la mayoría de ellas de entre 10 y 30 años de edad.
En los años 2006 y 2008 el uso de este sustantivo peyorativo se extendió del argot de los suburbios al argot común de los jóvenes, por lo tanto podemos hablar del paso de un neologismo de identidad de tipo sociológico a un neologismo de identidad generacional.
Describing the usage, meaning, and users of the French neologism ‘bolos’, this study presents the results of a quantitative investigation carried out on a sample of more than 1200 francophone speakers within the age bracket of 10-30 years of age. The extension of usage of this insult from suburban slang into commonly used youth slang took place between 2006 and 2008 ; we can thus speak about a passage of an identity-marking neologism of a sociological type to a neologism which marks identity with respect to one’s age.
Nous présentons ici les résultats d’une enquête quantitative menée auprès de plus de 1200 locuteurs francophones, ciblés selon la tranche d’âge 10-30 ans, qui a eu pour but de circonscrire la circulation, le sémantisme et les locuteurs qui utilisent le néologisme bolos. L’extension de l’usage de cet axiologique péjoratif de l’argot des cités de banlieue à l’argot commun des jeunes s’est opéré entre 2006 et 2008 ; on peut donc parler du passage d’un néologisme identitaire de type sociologique à un néologisme identitaire générationnel.
Adolescence, 2009, T. 27, n°4, pp. 931-940.
Revue semestrielle de psychanalyse, psychopathologie et sciences humaines, indexée AERES au listing PsycINFO publiée avec le concours du Centre National du Livre et de l’Université de Paris Diderot Paris 7